Дилян Бенев (псевдоним на Дилян Василев Василев) e роден във Варна, зодия Водолей. Завършва вътрешна търговия в Икономическия университет - Варна и факултативно – журналистика. От 1999г. живее в София.
Издал е книгите „Артефакти“ (2002), „Непростимо“ (2004), „Инвазия“ (2006), „Сатирисловия“ (2008), „Обсебване“ (2011), „Гръмоблясъци“ (2016), „Противоборство“ (2018), „Преображения“ (2020), „Еквиваленти“ (2021) и „Необратимо“ (2023) - с притчи, фрагменти, афоризми, епиграми и разкази. Има публикации във българските вестници „Стършел“, „Пардон“, „Монархия“, „Литературен форум“, „Словото днес“, „Новият пулс“, „Еволюция“, „Аз Буки“, „Детонация“, „Минаха години“, „Пенсионери“, в списанията „Философски алтернативи“, „Съвременник“, „Пламък“, „Везни“, „Море“ и в алманаха „Културна палитра“. Представян е в литературните сайтове Литернет, Литературен клуб, Литературен свят, Public-Republic, Е- lit.info и др. Негови текстове са излъчвани по БНТ-1, БНТ-2, Bulgaria ON Air, телевизия „7дни“, телевизия „Евроком“, Българска национално-патриотична телевизия, „Дарик“ радио, радио „Хоризонт”, радио „Христо Ботев“ и радио „България“, което излъчва предавания за българите в чужбина.
Дилян Бенев е четвъртият писател в историята на българската литература, който пише философска сатира (след Стоян Михайловски, Илия Бешков и Радой Ралин). В последните си книги разгръща фрагментите си с оригинален подход - мост към природните науки и математиката, включително синтезирани в присъщите им форми (дроби, аксиоми, теореми).
Стилът му е къса, лапидарна и синтезирана проза с елементи на сюрреализъм, абсурдизъм и футуризъм.
Значителна част от творчеството му е израз на едно ново литературно направление, наричано от него глобалистически реализъм.
Негови текстове в превод на унгарски език са включени в антологията „Саморасляци и Трохи“ (2006), съставена от Дьорд Сонди (бивш директор на Унгарския културен институт в София); афоризми от „Гръмоблясъци“ са публикувани в унгарското сп. „Naputonline“ (Будапеща). Подбрани фрагменти са излъчвани по сръбското радио „Войводина“ (Нови Сад). Представян е с преводи от книгите си в сп.„Слово любве“ (Скопие), в българския в-к „Будилник“ (Лондон), българското сп. „Фактор“ - Ларнака (Кипър), информационния портал Asinfo (Зворник - Република Сръбска), сп. „Сръбска вила“ (Биелина - Република Сръбска), сп. „Нова стварност“ (Баня Лука), двуезичното румънско сп. „Lumina“ (Нови Сад), сп. „Republika“ (Загреб) - орган на Съюза на хърватските писатели, сп. „Шипак“, сп. „Нар“ и сп. „Литературен преглед“ (Белград), сп. „Pandora“ (Прага), сп. „Slovenske pohlady“ (Братислава), международното сп. „Susreti“ (Бръчко - Босна и Херцеговина), в английското електронно списание „International Times“, в немското електронно списание „Fanfiktion.de , в италианското електронно сп. „Воmbagiu“, в аржентинското eлектронно сп. „Dunken.org“ (Буенос Айрес), във френските литературни сайтове „Plumе“ и „Еcrire“, в испанския „Getingspired“, в португалския, гръцкия и турския вариант на „Wattpad“, на полски в „Commaful“, и на датски, норвежки, литовски, латвийски, финлански, словенски и беларуски в „Quotev“.
Негови афоризми са включени в антологията на българския афоризъм „Трън и Роза“ (2019) от Александър Чотрич - сатирик и депутат в сръбския парламент. Фрагменти от „Противоборство“ са подбрани в сатиричното сп. „Йорш“ (Санкт Петербург), а в сп. „Современност“ (Скопие) - разкази от „Обсебване“ (2010). Негови афоризми и фрагменти са публикувани в „Украински литературен вестник“ (Киев) - орган на Съюза на украинските писатели.
Разказът „Всичко се връща“ е публикуван в италианската антология „Gli indimenticabili“ (Неапол - 2002).
Разказът „Принизяването“ е отличен с диплом на международен (анонимен) литературен конкурс в италианския гр. Анкона (2023). И публикуван в италианската антология „Voci Nostre“.
Книгата „Преображения“ е преведена на италиански и е с отзив от Аннамария Абруцети - поетеса и председател на Културна асоциация „Voci Nostre“ област Марке Италия. Публикувана е онлайн в „Bombagiu“.
Книгата „Еквиваленти“ е публикувана онлайн на италиански в „Lulu.com“ и „Воmbagiu“. Преведена е и на словашки език от една българистка в Братислава.
Книгата „Преображения“ е издадена в сръбското издателство „Алма“,Белград, 2023.